Desde
el siglo XX estamos
asistiendo a un desarrollo impresionante de muchísimos ámbitos de
nuestra vida, cada día estamos más en conectados el uno con el
otro.
La tanto llamada en causa Globalizaciòn nos afecta también en el plano lingüístico en su aspecto léxico, solo nos hace falta pararnos un rato a pensar cuantos neologismos hemos tomados de otras lenguas para nombrar cosas nuevas para darnos cuenta de cuanto esto es verdad.
De la globalizacion y el desarrollo técnico científico nació la necesidad de crear terminología mas apropiada que se aleje de la lengua común para una comunicación más eficaz, la respuesta a estas necesitades son las lenguas de especialidad.
La tanto llamada en causa Globalizaciòn nos afecta también en el plano lingüístico en su aspecto léxico, solo nos hace falta pararnos un rato a pensar cuantos neologismos hemos tomados de otras lenguas para nombrar cosas nuevas para darnos cuenta de cuanto esto es verdad.
De la globalizacion y el desarrollo técnico científico nació la necesidad de crear terminología mas apropiada que se aleje de la lengua común para una comunicación más eficaz, la respuesta a estas necesitades son las lenguas de especialidad.
Las
lenguas de epecialidad (LE)
conocidas también con el nombre de Lenguas con (o para) fines
específicos son variedades funcionales de la lengua, variante
pragmática en relación de inclusión de
la lengua general y de intersección con la lengua común.
Se desarrollan principalmente en el XX siglo por el avance de los ámbitos específicos, cada profesiòn necesita su jerga para la comunicación entre especialistas, o entre especialistas y publico.
Estas jergas se basan en las estructura gramaticales, fonéticas y en cierta medida léxica de una lengua natural desarrollando terminología propria.
Los objetivos principales de estas LE son dos:
- pragmático = dirigido a la acción ( ej. Prospecto de un medicamento)
- epistemologico = difusión y creación de conocimientos.
Las LE presentan dos dimensiones :
- Vertical = comunicación entre especialistas , entre especialistas y semi especialistas, especialistas y publico. La diferencia esta en la formulación del mensaje y en una mayor o menor densidad de términos específicos.
la E-E se habrá por ejemplo en un convenio medico, la entre E Y Semi-E. en un libro de texto en la que el lenguaje especifico es alternado a explicaciones, la entre E y publico cubre una función puramente divulgativa, en esta comunicación el nivel de especialización es mínimo.
- Horizontal = dicha también temática, se manifiesta en la formación de léxico especifico que cada campo del saber desarrolla.
Se desarrollan principalmente en el XX siglo por el avance de los ámbitos específicos, cada profesiòn necesita su jerga para la comunicación entre especialistas, o entre especialistas y publico.
Estas jergas se basan en las estructura gramaticales, fonéticas y en cierta medida léxica de una lengua natural desarrollando terminología propria.
Los objetivos principales de estas LE son dos:
- pragmático = dirigido a la acción ( ej. Prospecto de un medicamento)
- epistemologico = difusión y creación de conocimientos.
Las LE presentan dos dimensiones :
- Vertical = comunicación entre especialistas , entre especialistas y semi especialistas, especialistas y publico. La diferencia esta en la formulación del mensaje y en una mayor o menor densidad de términos específicos.
la E-E se habrá por ejemplo en un convenio medico, la entre E Y Semi-E. en un libro de texto en la que el lenguaje especifico es alternado a explicaciones, la entre E y publico cubre una función puramente divulgativa, en esta comunicación el nivel de especialización es mínimo.
- Horizontal = dicha también temática, se manifiesta en la formación de léxico especifico que cada campo del saber desarrolla.